NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU AMELU’L-YEVM VE’L-LEYL

<< 2481 >>

الترغيب في المسألة إذا قال مثل ما يقول المؤذن

21- Müezzinle Birlikte Ezanı Tekrar Ettikten Sonra Allah'tan istemeye Teşvik

 

أخبرنا محمد بن سلمة قال حدثنا بن وهب عن حيي بن عبد الله ان أبا عبد الرحمن الحبلي حدثه عن عبد الله بن عمرو ان رجلا قال يا رسول الله المؤذنون يفضلوننا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم قل كما يقولون فإذا انتهيت فسل تعط

 

[-: 9789 :-] Abdullah b. Amr bildiriyor: Adamın biri: "Ya Resulullah! Müezzinler fazilet bakımından bizden daha mı üstündürler?" diye sorunca Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Müezzinin dediklerini sen de tekrar ettikten sonra dile, Allah dilediğini sana verecektir" karşılığını verdi.

 

Tuhfe: 8854.

 

Diğer tahric: Hadisi Ebu Davud (524), Ahmed, Müsned (6601) ve İbn Hibban (1695) rivayet etmişlerdir.

 

 

الترغيب في الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم ومسألة الوسيلة له بين الأذان والإقامة

22- Ezanla Kamet Arasında Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e Salavat Getirmeye ve Onun için Vesile'yi Dilemeye Teşvik

 

أخبرنا سويد بن نصر قال أخبرنا عبد الله عن حيوة بن شريح قال أخبرني كعب بن علقمة انه سمع عبد الرحمن بن جبير مولى نافع بن عمرو القرشي انه سمع عبد الله بن عمرو يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول إذا سمعتم المؤذن فقولوا مثل ما يقول وصلوا علي فإنه من صلى علي صلى الله عليه وسلم عشرا ثم سلوا لي الوسيلة فإنها منزلة في الجنة لا تنبغي إلا لعبد من عباد الله وأرجو أن أكون أنا هو فمن سأل لي الوسيلة حلت عليه الشفاعة

 

[-: 9790 :-] Abdullah b. Amr'ın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

"Müezzinin ezan sesini işittiğiniz zaman siz de onun dediklerini tekrar edin ve bana salavat getirin. Zira bana bir defa salavat getirene Allah Teala on katıyla karşılık verir. Sonra bana vesile'yi dileyin ki o da Cennette bir makamdır ve Allah'ın kullarından sadece birisi için layıktır. O kişinin de kendim olmasını dilerim. Benim için vesile'yi dileyen kişi de şefaatime nail olur" buyurdu.

 

Tuhfe: 8871.

1654. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

كيف المسألة وثواب من سأل له ذلك

23- Vesile Nasıl Dilenir ve Onu Dileyenin Sevabı

 

أخبرنا عمرو بن منصور قال حدثنا علي بن عياش قال حدثنا شعيب عن محمد بن المنكدر عن جابر بن عبد الله قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم من قال حين يسمع النداء اللهم رب هذه الدعوة التامة والصلاة القائمة آت محمدا الوسيلة والفضيلة وابعثه مقاما محمودا الذي وعدته حلت له الشفاعة يوم القيامة

 

[-: 9791 :-] Cabir b. Abdullah'ın bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Ezam duyup da bittikten sonra: ''Şu eksiksiz davetin ve kılınacak olan namazın rabbi olan Allahım! Muhammed'e vesile'yi ve fazileti ihsan et. Onu vaadettiğin Makam-ı Mahmud'a eriştir'' diyen kişi, kıyamet gününde şefaatime nail olur" buyurdu.

 

Tuhfe: 3046.

1656. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

كيف الصلاة على النبي صلى الله عليه وسلم

24- Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e Salavat Nasıl Olur?

 

أخبرنا حاجب بن سليمان قال حدثنا بن أبي فديك قال حدثنا داود بن قيس عن نعيم بن عبد الله المجمر عن أبي هريرة قال قلنا يا رسول الله كيف نصلي عليك قال قولوا اللهم صل على محمد وعلى آل محمد وبارك على محمد وعلى آل محمد كما صليت على إبراهيم وآل إبراهيم إنك حميد مجيد والسلام كما قد علمتم خالفه مالك بن أنس رواه عن نعيم بن عبد الله عن محمد بن عبد الله بن زيد عن أبي مسعود عقبة بن عمرو

 

[-: 9792 :-] Ebu Hureyre der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): ''Ya Resulalıah!

Sana nasıl salavat getirelim?" diye sorduğumuzda şu karşılığı verdi: ''Şöyle deyin: ''Allahım! İbrahim'e ve yakınlarına hayırlar ihsan ettiğin gibi Muhammed'e ve yakınlarına da öyle hayırlar ihsan et. İbrahim'e ve yakınlarına bereketler ihsan ettiğin gibi Muhammed'e ve yakınlarına da bereketler ihsan et Sen ki övülmeye layıksın ve şanı yücesin.'' Selam ise bildiğiniz gibidir."

 

Tuhfe: 14647.

 

Diğer tahric: Bir benzerini Buhari, el-Edebu'l-Müfred (641) ve Ebu Davud (982) rivayet etmişlerdir.

 

 

أخبرنا محمد بن سلمة والحارث بن مسكين قراءة عليه واللفظ له عن بن القاسم قال حدثني مالك عن نعيم بن عبد الله المجمر ان محمد بن عبد الله بن زيد الأنصاري أخبره عن أبي مسعود الأنصاري قال اتي رسول الله صلى الله عليه وسلم في مجلس سعد بن عبادة فقال له بشير بن سعد أمرنا الله ان نصلي عليك يا رسول الله فكيف نصلي عليك يا رسول الله فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى تمنينا انه لم يسأله ثم قال قولوا اللهم صل على محمد وعلى آل محمد كما صليت على إبراهيم وبارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على آل إبراهيم في العالمين إنك حميد مجيد خالفه محمد بن إبراهيم في لفظ الحديث

 

[-: 9793 :-] Ebu Mes'ud el-Ensari bildiriyor: Sa'd b. Ubade'nin meclisindeyken Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yanımıza geldi. Beşir b. Sa'd kendisine: "Ya Resulalıah! Allah Teala bize, sana salavat getirmemizi emretti. Ancak sana nasıl salavat getirelim" diye sorunca, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) sustu. O kadar suskun kaldı ki keşke ona bu soruyu sormasaydı diye hayıflandık. Sonra Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):

 

"Şöyle deyin: ''Allahım! İbrahim'e ve yakınlarına hayırlar ihsan ettiğin gibi Muhammed'e ve yakınlarına da öyle hayırlar ihsan et. İbrahim'e ve yakınlarına yaratıkların içinde bereketler ihsan ettiğin gibi Muhammed'e ve yakınlarına da bereketler ihsan et. Sen ki övülmeye layıksın ve şanı yücesin''" buyurdu.

 

Tuhfe: 10007 .

1209. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرني أحمد بن بكار عن محمد وهو بن سلمة عن بن إسحاق عن محمد بن إبراهيم عن محمد بن عبد الله عن أبي مسعود قال جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال السلام عليك قد عرفناه فكيف الصلاة عليك صلى الله عليك فسكت النبي صلى الله عليه وسلم ساعة ثم قال تقولون اللهم صل على محمد النبي الأمي وعلى آل محمد كما صليت على إبراهيم وبارك على محمد النبي الأمي كما باركت على إبراهيم إنك حميد مجيد

 

[-: 9794 :-] Ebu Mes'ud der ki: Adamın biri Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e geldi ve: "Selamın nasıl olduğunu öğrendik. Peki, sana nasıl salavat getireceğiz?" diye sordu. Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir süre suskun kaldıktan sonra şu cevabı verdi: ''Şöyle deyin: ''Allahım! İbrahim'e hayırlar ihsan ettiğin gibi ümmi bir Peygamber olan Muhammed'e ve yakınlarına da öyle hayırlar ihsan et. İbrahim'e bereketler ihsan ettiğin gibi ümmi bir Peygamber olan Muhammed'e ve yakınlarına da bereketler ihsan et. Sen ki övülmeye layıksın ve şanı yücesin.''"

 

Tuhfe: 10007.

1209. hadiste tahrici yapıldı.

 

 

أخبرنا زياد بن يحيى قال حدثنا عبد الوهاب بن عبد المجيد قال حدثنا هشام بن حسان عن محمد بن عبد الرحمن وهو بن بشر عن أبي مسعود الأنصاري قال قيل للنبي صلى الله عليه وسلم أمرنا الله ان نصلي عليك ونسلم عليك فأما السلام فقد عرفناه فكيف نصلي عليك قال قولوا اللهم صل على محمد كما صليت على آل إبراهيم اللهم بارك على محمد كما باركت على آل إبراهيم خالفه عبد الله بن عون رواه عن محمد عن عبد الرحمن بن بشر مرسلا

 

[-: 9795 :-] Ebu Mes'ud der ki: Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: "Allah Teala bize, sana salat selam etmemizi emretti. Selamın nasıl olduğunu öğrendik. Peki, sana nasıl salavat getireceğiz?" diye sordu. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Şöyle deyin: ''Allahım! İbrahim'in yakınlarına hayırlar ihsan ettiğin gibi Muhammed'e de öyle hayırlar ihsan et. İbrahim'in yakınlarına bereketler ihsan ettiğin gibi Muhammed'e de bereketler ihsan et''" buyurdu.

 

Tuhfe: 9998.

1210. hadiste geçti, 1209. hadisin de tahricine bakınız.

 

 

أخبرنا حميد بن مسعدة قال حدثنا يزيد وهو بن زريع قال حدثنا بن عون عن محمد بن سيرين عن عبد الرحمن بن بشر قال قالوا يا رسول الله قد علمنا كيف التسليم عليك فكيف بالصلاة قال قولوا اللهم صل على محمد كما صليت على آل إبراهيم اللهم بارك على محمد كما باركت على آل إبراهيم

 

[-: 9796 :-] Abdurrahman b. Bişr der ki: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ya Resulallah! Selamın nasıl olduğunu öğrendik. Peki, sana nasıl salavat getireceğiz?" diye sorulunca: "Şöyle deyin: ''Allahım! İbrahim'in yakınlarına hayırlar ihsan ettiğin gibi Muhammed'e de öyle hayırlar ihsan et. İbrahim'in yakınlarına bereketler ihsan ettiğin gibi Muhammed'e de bereketler ihsan et''" buyurdu.

 

Tuhfe: 9998.

Bir öncesinde mevsul olarak geçti.

 

 

أخبرنا إسحاق بن إبراهيم قال أخبرنا محمد بن بشر قال حدثنا مجمع بن يحيى عن عثمان بن موهب عن موسى بن طلحة عن أبيه قال قلنا يا رسول الله كيف الصلاة عليك قال قولوا اللهم صل على محمد كما صليت على إبراهيم وآل إبراهيم إنك حميد مجيد وبارك على محمد وعلى آل محمد كما باركت على إبراهيم وآل إبراهيم إنك حميد مجيد خالفه خالد بن سلمة رواه عن موسى بن طلحة عن زيد بن خارجة

 

[-: 9797 :-] Musa b. Talha, babasından bildiriyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Ya Resulalıah! Sana nasıl salat getireceğiz?" diye sorduğumuzda:

"Şöyle deyin: ''Allahım! İbrahim'e ve yakınlarına hayırlar ihsan ettiğin gibi Muhammed'e de öyle hayırlar ihsan et. Sen ki övülmeye layıksın ve şanı yücesin. İbrahim'e ve yakınlarına bereketler ihsan ettiğin gibi Muhammed'e ve yakınlarına da bereketler ihsan et. Sen ki övülmeye layıksın ve şanı yücesim>" buyurdu.

 

Tuhfe: 5014.

1214. hadiste tahrici yapıldı. 

 

 

أخبرني سعيد بن يحيى بن سعيد في حديثه عن أبيه عن عثمان بن حكيم عن خالد بن سلمة عن موسى بن طلحة قال سألت زيد بن خارجة قال انا سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم قال صلوا علي واجتهدوا في الدعاء وقولوا اللهم صل على محمد وآل محمد

 

[-: 9798 :-] Musa b. Talha der ki: Zeyd b. Harice'ye salavat meselesini sorduğumda şu karşılığı verdi: "Ben de bunu Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e sorduğumda: ''Bana salavat getirin ve çokça dua edip: "Allahım! Muhammed'e ve yakınlarına hayırlar ihsan et!" deyin'' buyurdu."

 

Mücteba: 3/48; Tuhfe: 11124.

1216. hadiste geçti.

 

 

أخبرنا سويد بن نصر بن سويد قال أخبرنا عبد الله عن شعبة عن الحكم عن بن أبي ليلى قال قال كعب بن عجرة الا أهدي لك هدية قلنا يا رسول الله قد عرفنا كيف السلام عليك فكيف نصلي عليك قال قولوا اللهم صل وآل محمد كما باركت على إبراهيم إنك حميد مجيد

 

[-: 9799 :-] ibn Ebi Leyla der ki: Ka'b b. Ucre bana dedi ki: Sana bir hediye sunayım mı? Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e: "Ya Resulallah! Sana nasıl selam vereceğimizi öğrendik, ama sana nasıl salat edeceğiz?" diye sorduğumuzda şu karşılığı verdi: "Şöyle deyin: ''Allahım! İbrahim'in yakınlarına hayırlar ihsan ettiğin gibi Muhammed'e ve yakınlarına da öyle hayırlar ihsan et. Sen ki övülmeye layıksın ve şanı yücesin. İbrahim'in yakınlarına bereketler ihsan ettiğin gibi Muhammed'e ve yakınlarına da bereketler ihsan et. Sen ki övülmeye layıksın ve şanı yücesin.''"

 

Mücteba: 3/48; Tuhfe: 11113.

1211. hadiste tahrici yapıldı.